Příspěvky

Zobrazují se příspěvky z 2013

QRN KRM, 30:54: Stvořil vás slabými / created you from weakness

بِسمِ الله الرَّحمَنِ الرَحِيمِ 30:54 اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ 30:54  Bůh je ten, jenž stvořil vás slabými, po slabosti pak sílu dal a posléze opět ze síly slabost a sivost učinil. On tvoří, co chce, a On vševědoucí je i všemohoucí. 30:54 Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent.

QRN KRM, 30:22: Jeho znamení je stvoření nebes a země / the creation of the heavens and the earth

بِسمِ الله الرَّحمَنِ الرَحِيمِ 30:22 وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْعَالِمِينَ 30:22  A patří k Jeho znamením stvoření nebes a země i rozličnost jazyků vašich i barev - a v tom je věru znamení pro lidstvo veškeré. 30:22 And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge.

QRN KRM, 23:78: Stvořil vám sluch, zrak i srdce / produced for you hearing and vision and hearts

بِسمِ الله الرَّحمَنِ الرَحِيمِ 23:78 وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ 23:78 A On je ten, jenž stvořil vám sluch, zrak i srdce - a jak málo jste mu vděčni! 23:78 And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.  

QRN KRM, 2:152: Buďte Mne pamětlivi / So remember Me

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ 2:152 فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ 2:152 Buďte Mne pamětlivi a já budu pamětliv vás, děkujte Mi a nebuďte nevděční. 2:152 So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me.

QRN KRM, 2:256: Žádného donucování v náboženství ... / no compulsion in religion ...

بِسمِ الله الرَّحمَنِ الرَحِيمِ 2:256 لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ ۖ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ ۚ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِنْ بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ لَا انْفِصَامَ لَهَا ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ   2:256 256: Nebudiž žádného donucování v náboženství! A již bylo jasně rozlišeno správné vedení od bloudění! Ten, kdo nevěří v Tághúta a věří v Boha, ten uchopil se rukojeti spolehlivé, jež nikdy se neutrhne. A Bůh je slyšící, vševědoucí. 2:256 There is no compulsion in religion — the right way is indeed clearly distinct from error. So whoever disbelieves in the devil and believes in Allah, he indeed lays hold on the firmest handle which shall never break. And Allah is Hearing, Knowing.

QRN KRM, 49:13: Stvořili jsem Vás z muže a ženy / created you from male and female

بِسمِ الله الرَّحمَنِ الرَحِيمِ 49:13. يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَىٰ وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ 49:13. Lidé, věru jsme vás stvořili z muže a ženy a učinili jsme z vás národy a kmeny, abyste se vzájemně poznali. Avšak nejvznešenější z vás před Bohem je ten, kdo je nejbohabojnější - a Bůh je vševědoucí a dobře zpravený. 49:13. O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.  

QRN KRM, 5:3: Dnes jsem dovršil vaše náboženství / This day I have perfected for you your religion

بِسمِ الله الرَّحمَنِ الرَحِيمِ 5:3 الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا ۚ 5:3 Dnešního dne jsem pro vás dovršil vaše náboženství a naplnil nad vámi Své dobrodiní a zlíbilo se mi dát vám islám jako náboženství. 5:3 This day I have perfected for you your religion and completed My favor upon you and have approved for you Islam as religion.

QRN KRM: "Ayat al kursi / آية الكرسي"

بِسمِ الله الرَّحمَنِ الرَحِيمِ اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ 255 2: 255 Allah! There is no god but He - the Living, The Self-subsisting, Eternal. No slumber can seize Him Nor Sleep. His are all things In the heavens and on earth. Who is there can intercede In His presence except As he permitteth? He knoweth what (appeareth to His creatures As) Before or After or Behind them. Nor shall they compass Aught of his knowledge Except as He willeth. His throne doth extend Over the heavens And on earth, and He feeleth No fatigue in guarding And preserving them, For He is ...

QRN KRM: 2:177: Zbožnost nespočívá v tom ... / Righteousness is not that you ...

  بسم الله الرحمن الرحيم 2:177 لَيْسَ الْبِرَّ أَنْ تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّه ِِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلاَةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ أُوْلَائِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُوْلَائِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ 2:177 Zbožnost nespočívá v tom, že obracíte tváře své směrem k východu či západu, nýbrž zbožný je ten, kdo uvěřil v Boha, v den soudný, v anděly, Písmo a proroky a rozdává z majetku svého bez ohledu na lásku k Němu příbuzným, sirotkům, nuzným, po cestě (Boží) jdoucímu, žebrákům a na otroků vykoupení, a ten, kdo modlitbu dodržuje a almužnu udílí. A zbožní jsou ti, kdož úmluvy své dodržují, kd...

o blogu / about blog

Obrázek
La-ilaha-iLLaLLah- Muhammadu-Rasulullah Blog se zaměřuje na určité verše (sg. aya, pl. ayát) Koránu a zdůrazňuje text originálu a recitaci. Cílem je rovněž pomoci muslimům naučit se správně recitovat text a naučit se jej zpaměti. Další snahou tohoto blogu je propagovat výmluvnost Koránu a šířit tak Slovo Boží, jenž hovoří skrze své Proroky; Adama, Noa, Abraháma, Mojžíše, Ježíše a Muhammada, nechť jim všem Bůh požehná a dá mír. Blog focuses on some particular verses ( sg. aya, pl. ayaat) of the Holy Qur´an , and tries to emphasize the original text and the recitation. The purpose is to help Muslims to practice recitation and learn the text by heart. The effort of this blog is also to spread the beauty and eloquence of the Qur'an , the word of God whom spoke through His prophets; Adam, Noah, Abraham, Moses, Jesus, and Muhammad, Peace be upon all of them.    The text is in Arabic, Czech and English. Recitation by Ali Al-hudayfi Name: Richa...